معرفی دوره کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی

 

توضیحات علمی در خصوص رشته

مترجمی و ترجمه­شناسی یکی از رشته­های علوم انسانی است که از تاریخ بسیار کهن معتنابه جوامع بوده و به علت نیازهای زمانی و مکانی مورد توجه قرار گرفته است و با عنایت به پیشرفت­های حاصله در کلیه علوم و فنون بخصوص در قرن حاضر و نیاز به تبادل اطلاعات و برگردان پژوهش­های انجام شده در کشورهای مختلف جهان به زبان­های گوناگون و استفاده جوامع مختلف از تجربیات و دانش یکدیگر، نیاز به پرداختن به تربیت مترجمان زبده و ترجمه­شناسان مجرب و کارآمد بیش از همیشه در کشور ما احساس می­گردد و هدف متعالی لتعارفوا... از آیه شریفه سیزده سوره الحجرات "...اناخلقناکم من ذکر و اثنی و جعلناکم شعوباً وفبائل لتعارفوا..."بهتر از همیشه جامعه عمل بخود می­پوشد. بنابراین، منظور اصلی از ایجاد دوره کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی برآوردن دو هدف برای نیازهای مملکت است:

الف ـ تربیت مترجمان زبده در زمینه­های علوم انسانی، علوم اجتماعی و غیره

ب ـ تربیت ترجمه­شناسان و مربیان دروس ترجمه در سطوح مختلف دانشگاهی و محققانی در زمینه مسایل و کاربردهای ترجمه

 

فرصت‌های شغلی رشته

با توجه به دایر بودن دوره کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی در اکثر دانشگاه­های کشور و این که هدف عمده از ایجاد این دوره تربیت نیروهای متخصص در ترجمه­شناسی و مترجمان لایق برای خدمت در سازمان­ها، وزارتخانه­ها و ارگان­های مملکتی بوده است، اما متاسفانه در دوره محدود چهار ساله کارشناسی که بیشتر وقت دانشجویان صرف یادگیری مهارت­های زبان انگلیسی می­شود، مجال کافی برای رسیدن به مهارت­های لازم در اصول و فنون ترجمه و شناخت و دانش کافی برای مسایل متعدد ترجمه­شناسی حاصل نمی­شود. در نتیجه اکثر دانشجویان دوره­های کارشناسی رشته مترجمی زبان انگلیسی بعد از اخذ مدرک کارشناسی به علت عدم توانایی لازم در امر ترجمه­شناسی جذب مشاغل دیگر می­گردند.لذا دوره کارشناسی ارشد مترجمی در رشته زبان انگلیسی دایر شده است تا این نیازها را مرتفع سازد.

تمامی حقوق این سایت متعلق به موسسه آموزش عالی نبی اکرم (ص) تبریز می باشد.